Siobhán Sheehan

Poemi e rakonti, originala e tradukita

Por Vika

da Siobhán Sheehan, 21 januaro 2006

Inter du mondi
Fluganta e serchanta
Ube ni tervenos
Esas necerta

Me renkontris tu
Dum somero-vakanco
E pasionoze
Ni amoreskis

Tu venis kun me
Al insulo smeralda
Ma pro nostalgio
tu maladeskis

Me sequis tu
Al tua fora lando
Kun altra kulturo
E linguo stranja

Ofte, dumnokte
Me voyajas adheme
Til nova matino
Retrotiras me

Inter du mondi
Fluganta e serchanta
Ka nia amoro
Esos sat forta?

January 21, 2006 - Posted by | Poemo originala

5 Comments »

  1. Hola, Tatanka!

    Danko pro vua durigo longatemp-vartita!

    P.S. Me esforcis “vivigar” vua verkifado en forumo da D.Mann ante lua desaparo. Ka vu lektis mea mesajo?

    Comment by iZoommm | January 22, 2006 | Reply

  2. Saluto, Siobhan!Me tre prizas ica poemo. De ube venas vua inspiro?Kosmopolan

    Comment by Kosmopolan | February 13, 2006 | Reply

  3. Olim yunulo komencis lernar nova linguo ma il deskurajesis pro diversa motivi e il cesis lernar olu. La tempo pasis e la yunulo ne pensis pri ta linguo plue ed il oblivis olu. Uldie, il trovis hazarde kelka poemi skribita da yunino de bela insulo en la nordo, e la vorti karezis ilua anmo. Il deskovris la celita beleso di ta linguo ed il (ri)amoreskis olu. De lore, il sempre pensas pri la verda e bela insulo en la nordo kun gratitudo.Danko pro krear beleso!lakrimaenlapluvo@hotmail.com

    Comment by Lakrimeaenlapluvo | February 16, 2006 | Reply

  4. Vi estas tre bela kaj verkas bonajn poemojn. Kaj ecx estas rugxharulino! Cxieloj, tiel vi konvikos min lerni Idon! Mi jxus kreis germ-artikolon pri vi en Esperanta Vikipedio, se vi volas kreskigi gxin, bonvole kontribuu!Roberto

    Comment by Roberto | December 27, 2006 | Reply

  5. Ho, mia e-adreso: robertvonbach@hotmail.com

    Comment by Roberto | December 27, 2006 | Reply


Leave a comment